11 de set. de 2011

Hoje céu de Washington - DC, EUA e temperatura de Nova Iorque, município brasileiro do estado do Maranhão. Localiza-se a uma latitude 06º44'02" sul e a uma longitude 44º02'40" oeste.


Bom dia meus queridos Caldeus, apesar de ser um domingão "dolce far niente", hoje, é 11 de setembro de 2011. 


Não há como não lembrar, afinal, todas as mídias; sejam elas impressas ou eletrônicas estão "bombando" a notícia que abalou as estruturas do eixo do ser humano, que até então se achava semideus, até que um país que antes chamava-se Afeganistão cuja capital já se deveria suspeitar algo desde o princípio - chamada Kabul = onomatopeia de explosão, criou um carinha nascido em Riade, Arábia Saudita, e que virou até personagem do extinto "Casseta & Planeta" com nome discutível pela sua androgenia, Osama, podendo ser Sr. ou Srª pronominalmente tratando-se dele(a), mas de code nome famoso: Bin Laden, impôs uma ideologia paspalha e baseada em ópio afegão de um país que hoje chama-se "Ondiékestão" e sua capital, virou "Kaput" = onomatopeia de: acabou! 

Em homenagem a todas as vítimas de dentro dos aviões, dos edifícios, bombeiros, policiais e civis traumatizados até hoje; que tossem a poeira das cinzas de um barbudinho que hoje jaz morto; apenas com o absurdo que possa parecer nesta frase impossível, digo, na análise sintática da coisa; mas que aplicada à tragédia que se deu, o silêncio tem som!



The Sound Of Silence
Simon & Garfunkel

Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
'Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence.

"Fools" said I, "You do not know"
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you."
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence

And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning,
In the words that it was forming.
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls."
And whisper'd in the sounds of silence.

E no som deste silêncio sepulcral, que se multiplica no minuto respeitoso de cada pouso e decolagem, visita aos locais colapsados, à xenofobia que árabes receberam na generalização da coisa, ao tirar um simples visto entre otras cositas más... 

Lembro de outro barbudinho brasileiro, só que do bem, e que nasceu há 10 mil anos atrás, cantou sabiamente entre outros sucessos: "O Dia Em Que a Terra Parou"; baseado talvez no filme de ficção científica de 1951 de Robert Wise: "The Day the Earth Stood Still" ou em baseados mesmo, eu quero apenas que analisem a letra e tradução do Hino Nacional dos Estados Unidos da América como reflexão à cada palavra e relaxem, não precisa de redação depois:

Versão em inglês

The Star-Spangled Banner 

Oh, say, can you see, by the dawn's early light What so proudly we hailed at the twilight's lasted gleaming? Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O 'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming. And the rockets` red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there. Oh, say, does that star-spangled banner yet wave O'er the land of the free and the home of the brave?

On the shore dimly seen, through the mists of the deep, Where the foe's haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o'er the towering steep, As it fitfully blows, half conceals, half discloses? Now it catches the gleam of the morning's first beam, In fully glory reflected, now shines on the stream: 'Tis the star-spangled banner: oh, long may it wave O'er the land of the free and the home of the brave.

And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war and the battle's confusion A home and a country should leave us no more? Their blood has vanished out their foul footstep's pollution. No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight, or the gloom of the grave: And the star-spangled banner in triumph doth wave O'er the land of the free and the home of the brave!

Oh, thus be it ever when freemen shall stand. Between their loved home and the war's desolation! Blest with victory and peace, may the heaven-rescued land Praise the Power that has made and preserved us a nation. Then conquer we must, when our cause it is just. And this be our motto: "In God is our trust". And the star-spangled banner in triumph shall wave O'er the land of the free and the home of the brave.

Versão em português 

A Bandeira Estrelada

Oh, diga, você vê, pelas primeiras luzes do amanhecer O que tão orgulhosamente nos cintila por último ao crepúsculo? De quem faixas largas e estrelas luminosas, pela briga perigosa, O as muralhas que nós assistimos, era assim tão galante fluindo. E o clarão vermelho dos foguetes, as bombas que estouram no ar, Deu-nos prova pela noite que nossa bandeira ainda estará lá. Oh, diga, faça aquela bandeira coberta de estrelas tremular contudo O a terra do livre e a casa do valente?

Na orla vagamente vista, pelas névoas do fundo, Onde o anfitrião altivo do inimigo em silêncio de temor  repousa, O que é que que a brisa, o'er o sobressaindo íngreme, Como isto sopros, meio esconde, meio descobre? Agora pega a cintilação da primeira viga da manhã, Em completamente glória refletida, agora brilhos no fluxo: Está a bandeira coberta de estrelas: oh, muito tempo possa onda O'er a terra do livre e a casa do valente.

E onde é aquela faixa que assim juraram Que o assolamento de guerra e a confusão da batalha Uma casa e um país deveriam deixar nenhum mais para nós? O sangue deles(as) desapareceu na poluição do passo sujo deles(as). Nenhum refúgio poderia salvar o empreado e escravo do terror de vôo, ou a obscuridade do sepulcro: E a bandeira coberta de estrelas em onda de triunfo A terra do livre e a casa do valente!

Oh, assim sempre seja isto quando os homens livres estarão. Entre a casa amada deles(as) e a desolação da guerra! Abençoado com vitória e paz, possa a terra céu-salvada Louve o Poder que fez e nos preservou uma nação. Então conquiste nós devemos, quando nossa causa é justa. E este é nosso lema: " Em Deus está nossa confiança ". E a bandeira coberta de estrelas em triunfo ondulará A a terra do livre e a casa do valente.

Do you want some coffee?

Ps. Herculano + terra.com.br + Aquário = Nesta fase o Universo pressiona você para romper com questões emocionais que ainda impedem que você alcance um estado de liberdade. O momento pede cuidado com parcerias e perdas financeiras. (Relaxa, domingo nunca fecho negócios, a não ser comprando pacote da CVC do tipo: recife de fora + almoço... E com relação ao estado de liberdade, prefiro lembrar da Estátua da Liberdade, que foi um alvo intacto e é o que ainda motiva o mundo a aprender o verbo "To Be", que para mim, é a tradução mais otimista de uma língua que significa "Ser" e "Estar" igualado aos "Être" do idioma francês  e "Essere" do italiano, que também seguem os mesmos exemplos de igualdade na tradução. Aqui? Eu sou feliz, é bem diferente de eu estou feliz, o mesmo para: ele é chefe, e, ele está chefe!)


Hoje tem meu Alviverde Imponente e não tenho ensaio... Vai verdão!!!

Nenhum comentário:

Postar um comentário